< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
4 For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
7 For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Who knows the power of your wrath?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.