< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
3 Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
4 For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
9 For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
11 Who knows the power of your wrath?
quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
13 Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
14 We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
16 And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.
et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;

< Psalms 90 >