< Psalms 9 >
1 For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to you, O Lord, with my whole heart; I will recount all your wonderful works.
Kumutungamiri wokuimba namaimbiro o“Kufa kwoMwanakomana.” Pisarema raDhavhidhi. Ndichakurumbidzai, imi Jehovha, nomwoyo wangu wose; ndichataura pamusoro pezvishamiso zvenyu zvose.
2 I will be glad and exult in you: I will sing to your name, O you Most High.
Ndichafara nokufarisisa mamuri; ndichaimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imi Wokumusoro-soro.
3 When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at your presence.
Vavengi vangu vanodzokera shure; vanogumburwa uye vanoparara pamberi penyu.
4 For you have maintained my cause and my right; you sat on the throne, that judge righteousness.
Nokuti makatsigira kodzero yangu nenyaya yangu; makagara pachigaro chenyu choushe, muchitonga zvakarurama kwazvo.
5 You have rebuked the nations, and the ungodly one has perished; you have blotted out their name for ever, even for ever and ever.
Makatuka ndudzi mukaparadza vakaipa; makadzima zita ravo nokusingaperi.
6 The swords of the enemy have failed utterly; and you have destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise,
Kuparadzwa kusina magumo kwakakunda muvengi, makadzura maguta avo; kunyange chiyeuchidzo chavo chakaparara.
7 but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgement.
Jehovha anotonga nokusingaperi; akasimbisa chigaro chake choushe kuti atonge.
8 And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness.
Achatonga nyika nokururama; achatonga marudzi nokururamisira.
9 The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
Jehovha ndiye nhare yavakamanikidzwa, nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
10 And let them that know your name hope in you: for you, O Lord, have not failed them that diligently seek you.
Vanoziva zita renyu vachavimba nemi, nokuti imi, Jehovha hamuna kumbosiya avo vanokutsvakai.
11 Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings amongst the nations.
Imbirai Jehovha nziyo dzokurumbidza, iye agere pachigaro choushe muZioni; paridzai zvaakaita pakati pendudzi.
12 For he remembered them, [in] making inquisition for blood: he has not forgotten the supplication of the poor.
Nokuti iye anotsiva ropa anorangarira; haashayiri hanya kuchema kwavanotambudzwa.
13 Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction [which I suffer] of mine enemies, you that lift me up from the gates of death:
Haiwa Jehovha, onai kuti vavengi vangu vanonditambudza sei! Ndinzwirei ngoni mundisimudze pamasuo orufu,
14 that I may declare all your praises in the gates of the daughter of Sion: I will exult in your salvation.
kuti ndiparidze kurumbidzwa kwenyu mumasuo oMwanasikana weZioni, uye ndigofara muruponeso rwenyu.
15 The heathen are caught in the destruction which they planned: in the very snare which they hid is their foot taken.
Ndudzi dzakawira mugomba radzakachera; tsoka dzavo dzakabatwa nemimbure yavakaviga.
16 The Lord is known as executing judgements: the sinner is taken in the works of his hands. (A song of, Pause)
Jehovha anozivikanwa nokururamisira kwake; vakaipa vakateyiwa namabasa amaoko avo. Higayoni. Sera
17 Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol )
Vakaipa vanodzokera kuguva, idzo ndudzi dzose dzinokanganwa Mwari. (Sheol )
18 For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
Asi vanoshayiwa havangagari vachikanganwikwa, uye tariro yavanotambudzwa haingaparari.
19 Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before you.
Simukai, Jehovha, munhu ngaarege kukunda; ndudzi ngadzitongwe pamberi penyu.
20 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: let the heathen know that they are men. (Pause)
Varovei nokutyisa, imi Jehovha; ndudzi ngadzizive kuti vanongova vanhu zvavo. Sera