< Psalms 9 >

1 For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to you, O Lord, with my whole heart; I will recount all your wonderful works.
Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and exult in you: I will sing to your name, O you Most High.
Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
3 When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at your presence.
Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
4 For you have maintained my cause and my right; you sat on the throne, that judge righteousness.
Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
5 You have rebuked the nations, and the ungodly one has perished; you have blotted out their name for ever, even for ever and ever.
Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
6 The swords of the enemy have failed utterly; and you have destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise,
Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
7 but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgement.
Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
8 And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness.
Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
9 The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
10 And let them that know your name hope in you: for you, O Lord, have not failed them that diligently seek you.
Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings amongst the nations.
Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
12 For he remembered them, [in] making inquisition for blood: he has not forgotten the supplication of the poor.
Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
13 Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction [which I suffer] of mine enemies, you that lift me up from the gates of death:
Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
14 that I may declare all your praises in the gates of the daughter of Sion: I will exult in your salvation.
Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
15 The heathen are caught in the destruction which they planned: in the very snare which they hid is their foot taken.
Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
16 The Lord is known as executing judgements: the sinner is taken in the works of his hands. (A song of, Pause)
L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
17 Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol h7585)
18 For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
19 Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before you.
Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
20 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: let the heathen know that they are men. (Pause)
Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)

< Psalms 9 >