< Psalms 89 >

1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord amongst the sons of God?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible towards all that are round about him.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Justice and judgement are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgements;
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.

< Psalms 89 >