< Psalms 89 >
1 [A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord amongst the sons of God?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 God is glorified in the council of the saints; great and terrible towards all that are round about him.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Justice and judgement are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 If his children should forsake my law, and walk not in my judgements;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
Тогава ще накажа
33 But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!