< Psalms 88 >
1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
Доамне, Думнезеул мынтуирий меле! Зи ши ноапте стриг ынаинтя Та!
2 Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
С-ажунгэ ругэчуня мя ынаинтя Та! Я аминте ла черериле меле,
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol )
кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор. (Sheol )
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Сунт пус ын рындул челор че се кобоарэ ын гроапэ, сунт ка ун ом каре ну май аре путере.
5 free amongst the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
Стау ынтинс принтре чей морць ка чей учишь ши кулкаць ын мормынт, де каре ну-Ць май адучь аминте ши каре сунт деспэрциць де мына Та.
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
М-ай арункат ын гроапа чя май де жос, ын ынтунерик, ын адынкурь.
7 Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
Мыния Та мэ апасэ ши мэ нэпэдешть ку тоате валуриле Тале.
8 You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
Ай ындепэртат де ла мине пе тоць приетений мей, м-ай фэкут о причинэ де скырбэ пентру ей; сунт ынкис ши ну пот сэ ес.
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
Ми се топеск окий де суферинцэ; ын тоате зилеле Те кем, Доамне, ши-мь ынтинд мыниле спре Тине!
10 Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
Оаре пентру морць фачь Ту минунь? Сау се скоалэ морций сэ Те лауде?
11 Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
Се ворбеште де бунэтатя Та ын мормынт ши де крединчошия Та ын адынк?
12 Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
Сунт куноскуте минуниле Тале ын ынтунерик ши дрептатя Та ын цара уйтэрий?
13 But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
Доамне, еу Ыць чер ажуторул ши диминяца ругэчуня мя се ыналцэ ла Тине.
14 Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
Пентру че, Доамне, лепезь суфлетул меу? Пентру че ымь аскунзь Фаца Та?
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
Дин тинереце, сунт ненорочит ши траг сэ мор, сунт купринс де спаймеле Тале ши ну штиу че сэ май фак.
16 Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
Мыния Та трече песте мине, спаймеле Тале мэ нимическ де тот.
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
Еле мэ ынконжоарэ тоатэ зиуа ка ниште апе, мэ ынфэшоарэ тоате деодатэ.
18 You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.
Ай депэртат де ла мине пе приетень ши товарэшь, ши чей де апроапе ай мей с-ау фэкут невэзуць.