< Psalms 88 >

1 A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before you.
Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer come in before you; incline your ear to my supplication, O Lord.
Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol h7585)
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
5 free amongst the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom you remember no more; and they are rejected from your hand.
Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
6 They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
7 Your wrath has pressed heavily upon me, and you have brought upon me all your billows. (Pause)
O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 You have removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
9 Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to you, O Lord, all the day; I spread forth my hands to you.
Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
10 Will you work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise you?
Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
11 Shall any one declare your mercy in the tomb? and your truth in destruction?
Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
12 Shall your wonders be known in darkness? and your righteousness in a forgotten land?
Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
13 But I cried to you, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent you.
Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
14 Therefore, O Lord, do you reject my prayer, [and] turn your face away from me?
Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
15 I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
16 Your wrath has passed over me; and your terrors have greatly disquieted me.
Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
17 They compassed me like water; all the day they beset me together.
Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
18 You have put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.
Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.

< Psalms 88 >