< Psalms 86 >

1 A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
2 Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
3 Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
4 Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
5 For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
6 Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
7 In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
8 There is none like to you, O Lord, amongst the god; and there are no [works] like to your works.
Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
9 All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
10 For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
11 Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
12 I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
13 For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol h7585)
14 O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
15 But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
16 Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
17 Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.
Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.

< Psalms 86 >