< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
MAING Ieowa, kom kotin kapaike dong ia karong omui kan o mangi ia, pwe ngai me luet o samama.
2 Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
Kom kotin apwali maur i, pwe ngai me lelapok. Maing Kot, kom kotin sauasa ia, sapwilim omui ladu men et, me liki komui.
3 Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
Maing, kom kotin maki ong ia, pwe i kin likwir ong komui ni ansau karos.
4 Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
Kom kotin kaperenda mongiong en sapwilim omui ladu, pwe mongiong i kin anane komui Maing.
5 For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
Pwe komui Maing me mau o kalangan, o kom kotin kalangan ong ir karos, me kin likwir ong komui.
6 Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Maing Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o kotin mangi ngil en ai ngidingid.
7 In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
Ni ai apwal akan i kin likwir ong komui, pwe kom, kotin mangi ia!
8 There is none like to you, O Lord, amongst the god; and there are no [works] like to your works.
Maing, sota me dueta komui nan pung en kot akan; o sota me kak wiawia dueta komui.
9 All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Men liki kan karos pan pwarado, pwen kaudoki ong komui Maing, o wauneki mar omui.
10 For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
Pwe komui me lapalap, me kin wiada manaman, o komui ta me Kot.
11 Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
Maing Ieowa, re kotin kasale ong ia al omui, pwe i en weweid ni omui melel, kom kotin kolekol mongiong i ong iet eta: Masak mar omui.
12 I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
I men kapinga komui Maing, ai Kot, sang nan mongiong i, o wauneki mar omui kokolata.
13 For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
Pwe omui kalangan me laud ong ia; komui dore maur i sang nan wasan mela. (Sheol )
14 O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
Maing Kot, me aklapalap akan kin palian ia, o pwin en me weit akan kin masamasan maur i, o re sota kin weweid mon silang omui.
15 But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
A komui Maing Kot, me dir en kalangan, o mak, o kanongama, o omui kapunglol o melel me lapalap.
16 Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Kom kotin wukidoki dong ia, o maki ong ia, o kamaui kida sapwilim omui ladu omui manaman, o kotin sauasa nain sapwilim omui lidu!
17 Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.
Kom kotiki ong ia kilel eu, me i pan paie kida, pwe ai imwintiti kan en kilang, rap namenok kila omui kotin sauasa ia, Maing Ieowa, o kom kotin kamait ia la.