< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
Prière de David. Incline l’oreille, ô Eternel, exauce-moi, car je suis pauvre et malheureux.
2 Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
Protège mon âme, car je suis fidèle; prête secours, toi, mon Dieu, à ton serviteur, qui met sa confiance en toi.
3 Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
Prends-moi en pitié, Seigneur, car vers toi je crie toute la journée.
4 Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève ma pensée.
5 For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
C’Est que toi, Seigneur, tu es bon et clément, plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
6 Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Ecoute, Eternel, ma prière, sois attentif à mes accents suppliants.
7 In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
Au jour de ma détresse, je t’appelle, car c’est toi qui me réponds.
8 There is none like to you, O Lord, amongst the god; and there are no [works] like to your works.
Personne, parmi les divinités, n’est comme toi, Seigneur; rien n’égale tes œuvres.
9 All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Puissent tous les peuples que tu as créés venir se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
10 For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
Car tu es grand, et fécond en miracles; toi seul, tu es Dieu.
11 Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
Instruis-moi dans tes voies, je veux marcher dans ta vérité; dispose mon cœur à révérer ton nom.
12 I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
Je veux te louer, Seigneur mon Dieu, de tout cœur, honorer ton nom à tout jamais.
13 For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
Car grande est ta bonté pour moi: tu as sauvé mon âme du gouffre profond. (Sheol )
14 O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
O Dieu, des audacieux s’étaient levés contre moi, une bande de gens violents avaient attenté à ma vie: ils n’avaient nulle pensée pour toi.
15 But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu clément et miséricordieux, tardif à la colère, plein de bienveillance et d’équité.
16 Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, accorde ton puissant secours à ton serviteur, et prête assistance au fils de ta servante.
17 Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.
Fais éclater en ma faveur un signe de bonheur; que mes ennemis soient confondus, en voyant que c’est toi, Eternel, qui me prodigues secours et consolations.