< Psalms 83 >
1 A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to you? be not silent, neither be still, O God.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 For behold, your enemies have made a noise; and they that hate you have lifted up the head.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Against your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against your saints.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against you;
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Do you to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 so shall you persecute them with your tempest, and trouble them in your anger.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Fill their faces with dishonour; so shall they seek your name, O Lord.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Let them be ashamed and troubled for evermore; yes, let them be confounded and destroyed.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 And let them know that your name is Lord; that you alone are Most High over all the earth.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.