< Psalms 83 >
1 A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to you? be not silent, neither be still, O God.
Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
2 For behold, your enemies have made a noise; and they that hate you have lifted up the head.
Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
3 Against your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against your saints.
Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
4 They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
5 For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against you;
Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
6 even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
7 Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
8 Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
9 Do you to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
10 They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
11 Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
12 who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
13 O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
14 As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
15 so shall you persecute them with your tempest, and trouble them in your anger.
kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
16 Fill their faces with dishonour; so shall they seek your name, O Lord.
Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
17 Let them be ashamed and troubled for evermore; yes, let them be confounded and destroyed.
Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
18 And let them know that your name is Lord; that you alone are Most High over all the earth.
Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.