< Psalms 83 >
1 A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to you? be not silent, neither be still, O God.
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 For behold, your enemies have made a noise; and they that hate you have lifted up the head.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 Against your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against your saints.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against you;
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Do you to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 so shall you persecute them with your tempest, and trouble them in your anger.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Fill their faces with dishonour; so shall they seek your name, O Lord.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Let them be ashamed and troubled for evermore; yes, let them be confounded and destroyed.
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 And let them know that your name is Lord; that you alone are Most High over all the earth.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest