< Psalms 81 >
1 For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Asafa dziesma, dziedātāju vadonim uz Ģittit. Dziediet priecīgi Dievam, mūsu stiprumam, gavilējiet Jēkaba Dievam.
2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
Uzdziedat dziesmas un dodiet šurp bungas, mīlīgas kokles ar stabulēm.
3 Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
Pūtiet trumetes jaunā mēnesī, pilnā mēnesī, mūsu svētku laikā.
4 For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
Jo tas ir likums iekš Israēla, tiesa no Jēkaba Dieva.
5 He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
To Viņš licis par liecību iekš Jāzepa, kad izgāja pār Ēģiptes zemi, kad es dzirdēju valodu, ko nesapratu.
6 He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
“Viņa kamiešiem Es esmu atņēmis nastu, un viņa rokas atsvabinājis no nestavas.
7 You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
Kad tu Mani piesauci bēdās, tad Es tevi izglābu; Es tevi paklausīju, paslēpies pērkona padebešos, Es tevi pārmanīju pie bāršanās ūdens.
8 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
Klausāties, Mani ļaudis, Es jums došu liecību; Israēl, kaut tu Mani klausītu!
9 there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
Lai tavā starpā nav cita Dieva, un tev nebūs pielūgt svešu Dievu.
10 For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
Es esmu Tas Kungs, tavs Dievs, kas tevi izvedis no Ēģiptes zemes; atplet savu muti, lai Es to pildu.
11 But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
Bet Mani ļaudis neklausa Manu balsi un Israēlim Manis negribās.
12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
Tad Es tos arī esmu pametis viņu cietam sirds prātam, ka tie staigā pēc saviem padomiem.
13 If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
Kaut Mani ļaudis Man klausītu, un Israēls staigātu uz Maniem ceļiem!
14 I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
Es pazemotu viņu ienaidniekus drīz un grieztu Savu roku pret viņu spaidītājiem.
15 The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
Kas To Kungu ienīst, tiem bija Viņam padoties, tad tie mūžīgi pastāvētu.
16 And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.
Un Viņš tos barotu ar briedušiem kviešiem, un ar medu no akmens kalna Es tevi pieēdinātu.”