< Psalms 81 >
1 For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。