< Psalms 81 >
1 For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Aka mawt ham Asaph kah Gittith Mamih kah sarhi Pathen taengah tamhoe uh lamtah Jakob Pathen taengah yuhui uh lah.
2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
Oldi te phoh uh lamtah kamrhing rhotoeng neh dingsuek thangpa tum uh.
3 Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
Hlasae, hlalum vaengkah mamih khotue hnin ah tuki te ueng uh lah.
4 For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
Hekah he Israel ham Jakob Pathen kah laitloeknah oltlueh coeng ni.
5 He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
Ka yakming mueh ol, Egypt kho la a caeh vaengah Joseph ham a khueh olphong ni.
6 He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
A laengpang dongkah hnorhih te ka khoe pah tih a kut khaw voh khui lamkah loeih.
7 You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
Citcai khuiah nan khue tih nang kan pumcum sak. Khohum hlip lamkah nang kan doo tih Meribah tui ah nang kan loep kan dak. (Selah)
8 Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
Ka pilnam loh hnatun lamtah kai ol te na hnatun atah Israel nang taengah ka laipai ni.
9 there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
Na khuiah rhalawt pathen om boel saeh lamtah kholong pathen te bawk boeh.
10 For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
Kai tah Egypt kho lamkah nang aka doek na Pathen Yahweh ni. Na ka ang lamtah kan hah sak eh.
11 But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
Tedae ka pilnam loh ka ol he ya pawt tih Israel loh kai taengah naep pawh.
12 So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
Te dongah amih te lungbuei thinthahnah taengla ka hlah tih amih kah cilkhih dongah pongpa uh.
13 If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
Ka pilnam loh kai taengah hnatang koinih ka longpuei te Israel loh a vai sui dae.
14 I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
A thunkha rhoek te a loe la ka kunyun sak vetih a rhal te ka kut neh ka thuung pah suidae.
15 The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
BOEIPA kah a lunguet rhoek loh anih taengah mai a tum uh vetih amih kah khohnin khaw kumhal duela puh suidae.
16 And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.
Tedae cang tha te anih a cah suitih lungpang khui lamkah khoitui nang kang kum sak sue.