< Psalms 80 >
1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
«Niluperler» dégen ahangda; bir guwahliq; Asaf yazghan küy: — Qulaq salghaysen, i Israilning padichisi, Yüsüpni qoy padisidek béqip yétekligüchi; I kérublar otturisida Olturghuchi, Nurlan’ghaysen!
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Efraim, Binyamin, Manassehlerning aldida qudritingni qozghighaysen, Bizlerni qutquzghili kelgeysen!
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
I Xuda, bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Xelqingning dualirigha bolghan gheziping qachan’ghiche yalqunlap turidu?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Sen köz yashlirini ulargha ozuq ornida qilding, Köz yashlirini qacha-qachilap ulargha ichküzdung.
6 You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Bizni qoshnilirimizgha talashqa qoydung; Düshmenlirimiz bizni mesxire qilishidu.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
I samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Sen Misirdin bir tüp üzüm köchitini élip kelding; Yat ellerni heydiwétip, ornigha uni tikting.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Uning aldida yerni keng achting; U chongqur yiltiz tartip, pütün zémin’gha yéyildi.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Uning sayisi taghlarni qaplidi; Gholliri qudretlik kédir derexliridek östi;
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
U shaxlirini déngizghiche, Pileklirini [Efrat] deryasi boylirighiche uzartti.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Sen némishqa uning qashalirini buzup, Méwisini ötüp kétiwatqanlarning üzüp élishigha yol qoydung?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
Mana ormanliqtiki yawa tongguzlar uni yériwatidu, Daladiki haywanatlar uningdin ozuqlinidu.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
I samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Sendin ötünimizki, Yénimizgha qaytqaysen! Ershtin halimizgha nezer salghaysen, Kélip bu üzüm télidin xewer alghaysen!
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
Yeni ong qolung tikken bu yiltizdin, Özüng üchün mezmut yétishtürgen bu oghlungdin xewer alghaysen!
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Mana u otta köydürüldi, Késiwétildi; Yüzüngdiki tenbihiy qarishingni körüp ular halak bolmaqta;
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Qolungni ong qolungdiki ademge, Yeni Özüng üchün mezmut yétishtürgen Insan oghligha qondurghaysen;
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Shundaq qilghanda biz Sendin hergiz chékinmeymiz; Bizni yéngilighaysen, shunda biz namingni chaqirip Sanga iltija qilimiz.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Bizni Öz yéninggha qayturghaysen! Jamalingning nurini chachqaysen, shunda biz qutquzulimiz!