< Psalms 80 >
1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
6 You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.