< Psalms 80 >

1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu. O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.

< Psalms 80 >