< Psalms 80 >
1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
Я аминте, Пэсторул луй Исраел, Ту, каре повэцуешть пе Иосиф ка пе о турмэ! Аратэ-Те ын стрэлучиря Та, Ту, каре шезь пе херувимь!
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Трезеште-Ць путеря, ынаинтя луй Ефраим, Бениамин ши Манасе, ши вино ын ажуторул ностру!
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Ридикэ-не, Думнезеуле, фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Доамне, Думнезеул оштирилор, пынэ кынд Те вей мыния, ку тоатэ ругэчуня попорулуй Тэу?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Ый хрэнешть ку о пыне де лакримь ши-й адэпь ку лакримь дин плин.
6 You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Ридикэ-не, Думнезеул оштирилор! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Ту ай адус о вие дин Еӂипт, ай изгонит нямурь ши ай сэдит-о.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Ай фэкут лок ынаинтя ей: ши еа а дат рэдэчинь ши а умплут цара.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Мунций ерау акопериць де умбра ей ши рамуриле ей ерау ка ниште чедри ай луй Думнезеу.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Ышь ынтиндя млэдицеле пынэ ла маре ши лэстарий пынэ ла рыу.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Пентру че й-ай рупт гардул акум де-о жефуеск тоць трекэторий?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
О рымэ мистрецул дин пэдуре ши о мэнынкэ фяреле кымпулуй.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Думнезеул оштирилор, ынтоарче-Те ярэшь! Привеште дин чер ши везь! Черчетязэ вия ачаста!
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
Окротеште че а сэдит дряпта Та ши пе фиул пе каре Ци л-ай алес!…
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Еа есте арсэ де фок, есте тэятэ! Де мустраря Фецей Тале, ей пер!
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Мына Та сэ фие песте омул дрептей Тале, песте фиул омулуй пе каре Ци л-ай алес!
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Ши атунч ну не вом май депэрта де Тине. Ынвиорязэ-не ярэшь ши вом кема Нумеле Тэу!
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Доамне, Думнезеул оштирилор, ридикэ-не ярэшь! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!