< Psalms 80 >
1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.