< Psalms 80 >

1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
6 You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.

< Psalms 80 >