< Psalms 80 >
1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.