< Psalms 80 >

1 For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 [It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

< Psalms 80 >