< Psalms 77 >
1 For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yes, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
2 In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
3 I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
4 All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
5 I considered the days of old, and remembered ancient years.
He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
6 And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
“¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
8 Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
9 Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
10 And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
11 I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
12 And I will meditate on all your works, and will consider your doings.
También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
13 O God, your way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
14 You are the God that do wonders; you have made known your power amongst the nations.
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and feared; and the depths were troubled.
Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
17 [There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for your arrows went abroad.
Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
18 The voice of your thunder was abroad, and around your lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
19 Your way is in the sea, and your paths in many waters, and your footsteps can’t be known.
Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
20 You did guide your people as sheep by the hand of Moses and Aaron.
Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.