< Psalms 77 >
1 For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yes, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
Veisuunjohtajalle; Jedutunin tapaan; Aasafin virsi. Minä korotan ääneni Jumalan puoleen ja huudan; minä korotan ääneni Jumalan puoleen, että hän minua kuulisi.
2 In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
Ahdistukseni aikana minä etsin Herraa; minun käteni on yöllä ojennettuna eikä väsy; minun sieluni ei lohdutuksesta huoli.
3 I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
Minä muistan Jumalaa ja huokaan; minä tutkistelen, ja minun henkeni nääntyy. (Sela)
4 All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
Sinä pidät minun silmäni valveilla; minä olen niin levoton, etten voi puhua.
5 I considered the days of old, and remembered ancient years.
Minä ajattelen muinaisia päiviä, ammoin menneitä vuosia.
6 And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
Minä muistan yöllä kanteleeni, minä mietiskelen sydämessäni, ja minun henkeni tutkii:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
Hylkääkö Herra ikiajoiksi eikä enää osoita mielisuosiota?
8 Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
Onko hänen armonsa mennyt ainiaaksi, onko hänen lupauksensa lopussa polvesta polveen?
9 Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
Onko Jumala unhottanut olla armollinen, onko hän vihassaan lukinnut laupeutensa? (Sela)
10 And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
Minä sanoin: tämä on minun kärsimykseni, että Korkeimman oikea käsi on muuttunut.
11 I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
Minä muistelen Herran tekoja, minä muistelen sinun entisiä ihmetöitäsi.
12 And I will meditate on all your works, and will consider your doings.
Minä tutkistelen kaikkia sinun töitäsi, minä mietin sinun suuria tekojasi.
13 O God, your way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
Jumala, sinun tiesi on pyhä; kuka on jumala, suuri niinkuin sinä, Jumala?
14 You are the God that do wonders; you have made known your power amongst the nations.
Sinä olet Jumala, joka teet ihmeitä, sinä olet ilmoittanut voimasi kansojen seassa.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
Käsivarrellasi sinä lunastit kansasi, Jaakobin ja Joosefin lapset. (Sela)
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and feared; and the depths were troubled.
Vedet näkivät sinut, Jumala, vedet näkivät sinut ja vapisivat, ja syvyydet värisivät.
17 [There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for your arrows went abroad.
Pilvet purkivat vettä, pilvet antoivat jylinänsä, sinun nuolesi lensivät.
18 The voice of your thunder was abroad, and around your lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
Sinun pauhinasi ääni vyöryi, salamat valaisivat maan piirin, maa vapisi ja järkkyi.
19 Your way is in the sea, and your paths in many waters, and your footsteps can’t be known.
Meren halki kävi sinun tiesi, sinun polkusi läpi suurten vetten, eivätkä sinun jälkesi tuntuneet.
20 You did guide your people as sheep by the hand of Moses and Aaron.
Sinä kuljetit kansasi niinkuin lammaslauman Mooseksen ja Aaronin kädellä.