< Psalms 74 >
1 [A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
Utenzi wa Asafu. Ee Mungu, mbona umetukataa milele? Mbona hasira yako inatoka moshi juu ya kondoo wa malisho yako?
2 Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
Kumbuka watu uliowanunua zamani, kabila la urithi wako, ambao uliwakomboa: Mlima Sayuni, ambamo uliishi.
3 Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
Geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu, uharibifu wote huu ambao adui ameuleta pale patakatifu.
4 And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
Adui zako wamenguruma pale ulipokutana nasi, wanaweka bendera zao kama alama.
5 ignorantly as it were in the entrance above;
Walifanya kama watu wanaotumia mashoka kukata kichaka cha miti.
6 they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
Walivunjavunja milango yote iliyonakshiwa kwa mashoka na vishoka vyao.
7 They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
Waliteketeza kabisa mahali pako patakatifu, wakayanajisi makao ya Jina lako.
8 They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
Walisema mioyoni mwao, “Tutawaponda kabisa!” Walichoma kila mahali ambapo Mungu aliabudiwa katika nchi.
9 We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
Hatukupewa ishara za miujiza; hakuna manabii waliobaki, hakuna yeyote kati yetu ajuaye hali hii itachukua muda gani.
10 How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
Ee Mungu, mtesi atakudhihaki mpaka lini? Je, adui watalitukana jina lako milele?
11 Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
Kwa nini unazuia mkono wako, mkono wako wa kuume? Uutoe kutoka makunjo ya vazi lako na uwaangamize!
12 But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
Lakini wewe, Ee Mungu, ni mfalme wangu tangu zamani, unaleta wokovu duniani.
13 You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
Ni wewe uliyeigawanya bahari kwa uweza wako; ulivunja vichwa vya wanyama wakubwa wa kutisha katika maji.
14 You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
Ni wewe uliyeponda vichwa vya Lewiathani nawe ukamtoa kama chakula kwa viumbe vya jangwani.
15 You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
Ni wewe uliyefungua chemchemi na vijito, ulikausha mito ambayo ilikuwa ikitiririka daima.
16 The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
Mchana ni wako, nao usiku ni wako pia, uliziweka jua na mwezi.
17 You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
Ni wewe uliyeiweka mipaka yote ya dunia, ulifanya kiangazi na masika.
18 Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
Ee Bwana, kumbuka jinsi mtesi alivyokudhihaki, jinsi watu wapumbavu walivyolitukana jina lako.
19 Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
Usiukabidhi uhai wa njiwa wako kwa wanyama wakali wa mwitu; usisahau kabisa uhai wa watu wako wanaoteseka milele.
20 Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
Likumbuke agano lako, maana mara kwa mara mambo ya jeuri yamejaa katika sehemu za giza nchini.
21 let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
Usiruhusu walioonewa warudi nyuma kwa aibu; maskini na wahitaji hebu walisifu jina lako.
22 Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
Inuka, Ee Mungu, ujitetee; kumbuka jinsi wapumbavu wanavyokudhihaki mchana kutwa.
23 Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.
Usipuuze makelele ya watesi wako, ghasia za adui zako, zinazoinuka mfululizo.