< Psalms 74 >
1 [A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
Maskiilii Asaaf. Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?
2 Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.
3 Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.
4 And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan; mallattoo isaaniis mallattoo godhanii dhaabbatan.
5 ignorantly as it were in the entrance above;
Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.
6 they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.
7 They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.
8 They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti isaan barbadeessina!” jedhan. Iddoo Waaqni biyyattii keessatti itti waaqeffamaa ture hundumas ni guban.
9 We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu nu keessaa namni beeku hin jiru.
10 How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?
11 Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!
12 But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.
13 You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.
14 You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.
15 You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.
16 The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.
17 You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.
18 Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.
19 Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.
20 Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu gooliidhaan guutameeraatii.
21 let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.
22 Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.
23 Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.
Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.