< Psalms 74 >
1 [A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
2 Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; ricordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
3 Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
4 And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
5 ignorantly as it were in the entrance above;
Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
6 they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
7 They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
8 They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
9 We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
10 How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
11 Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
12 But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
13 You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
14 You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
15 You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
16 The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
17 You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
18 Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
19 Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
20 Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
21 let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
22 Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
23 Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.
Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.