< Psalms 73 >
1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquillity of sinners.
No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
18 Surely you have appointed [judgements] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.