< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquillity of sinners.
Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
18 Surely you have appointed [judgements] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >