< Psalms 73 >
1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquillity of sinners.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 Surely you have appointed [judgements] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.