< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquillity of sinners.
Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
18 Surely you have appointed [judgements] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
20 As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
23 Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
25 For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
27 For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.
Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.

< Psalms 73 >