< Psalms 72 >

1 For Solomon. O God, give your judgement to the king, and your righteousness to the king's son;
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgement.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.

< Psalms 72 >