< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give your judgement to the king, and your righteousness to the king's son;
Боже, дај цару суд свој, и правду своју сину царевом:
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgement.
Он ће судити народу Твом по правди, и невољницима Твојим по правици.
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
Он ће судити невољнима у народу, помоћи ће синовима ништега, и насилника ће оборити,
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
Бојаће се Тебе док је сунца и месеца, од колена до колена.
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
Сићи ће као дажд на покошену ливаду, као капље које порашају земљу.
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
Процветаће у дане његове праведник и свуда мир докле тече месеца.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Владаће од мора до мора, и од реке до крајева земаљских.
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
Пред њим ће попадати дивљаци, и непријатељи његови прах ће лизати.
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
Цареви тарсиски и острвљани донеће даре, цареви шавски и савски даће данак.
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
Биће милостив ништем и убогом, и душе ће јаднима спасти.
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
Од преваре и насиља искупиће душе њихове, и скупа ће бити крв њихова пред очима његовим.
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
Они ће добро живети, и донеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
Биће пшенице на земљи изобила; по врховима горским лелујаће се класје њено као ливанска шума, и по градовима цветаће људи као трава на земљи.
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Име ће његово бити увек; докле тече сунца, име ће његово расти. Благословиће се у њему, сви ће га народи звати блаженим.
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
Благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који један чини чудеса!
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
И благословено славно име Његово увек! Славе Његове напуниће се сва земља. Аман и амин.
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
Свршише се молитве Давида, сина Јесејевог.