< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give your judgement to the king, and your righteousness to the king's son;
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgement.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.