< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give your judgement to the king, and your righteousness to the king's son;
Ta Solomon. Ka tanada sarki da shari’arka ta gaskiya, ya Allah, ɗan sarki da adalcinka.
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgement.
Zai shari’anta mutanenka da adalci, marasa ƙarfinka da shari’ar gaskiya.
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
Duwatsu za su kawo wadata ga mutane, tuddai kuma su ba da amfani na adalci.
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
Zai kāre marasa ƙarfi a cikin mutane yă kuma cece’ya’yan masu bukata; zai murƙushe masu danniya.
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
Zai jimre muddin rana tana nan, muddin akwai wata, har dukan zamanai.
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
Zai zama kamar ruwan sama mai fāɗuwa a filin ciyayin da aka yanka, kamar yayyafi mai ba wa duniya ruwa.
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
A kwanakinsa adalai za su haɓaka wadata za tă yalwata har sai babu sauran wata.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Zai yi mulki daga teku zuwa teku kuma daga Kogi zuwa iyakar duniya.
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
Kabilun hamada za su rusuna a gabansa abokan gābansa kuwa za su lashe ƙura.
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
Sarakunan Tarshish da na bakin kogi masu nisa za su ba da gandu gare shi; sarakunan Sheba da Seba za su ba shi kyautai.
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
Dukan sarakuna za su rusuna masa kuma dukan al’ummai za su bauta masa.
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Gama zai ceci masu bukatan da suka yi kuka, marasa ƙarfin da ba su da mai taimako.
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
Zai ji tausayin gajiyayyu da masu bukata yă ceci masu bukata daga mutuwa.
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
Zai kuɓutar da su daga danniya da rikici, gama jininsu yake a gabansa.
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
Bari yă yi doguwar rayuwa! Bari a ba shi zinariya daga Sheba. Bari mutane su riƙa yin addu’a dominsa su kuma albarkace shi dukan yini.
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
Bari hatsi yă yalwata a duk fāɗin ƙasar; bari yă cika bisan tuddai. Bari’ya’yan itatuwansa su haɓaka kamar Lebanon; bari yă bazu kamar ciyayi a gona.
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Bari sunansa yă dawwama har abada; bari yă ci gaba muddin rana tana nan. Dukan al’ummai za su sami albarka ta wurinsa, za su kuma ce da shi mai albarka.
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
Yabo ya tabbata ga Ubangiji Allah, Allah na Isra’ila, wanda shi kaɗai ya aikata abubuwa masu banmamaki.
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
Yabo ya tabbata ga sunansa mai ɗaukaka har abada; bari dukan duniya ta cika da ɗaukakarsa.
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
Wannan ya kammala addu’o’in Dawuda ɗan Yesse.