< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give your judgement to the king, and your righteousness to the king's son;
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgement.
Qu'il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il assiste les enfants du pauvre, et qu'il écrase l'oppresseur!
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
Qu'on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d'âge en âge!
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
Qu'il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
Qu'en ses jours le juste fleurisse, avec l'abondance de la paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune!
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Il dominera d'une mer à l'autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
Que les blés abondent dans le pays, jusqu'au sommet des montagnes! Que leurs épis s'agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l'herbe des champs!
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu'on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.