< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give your judgement to the king, and your righteousness to the king's son;
所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgement.
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
大山小山都要因公义使民得享平安。
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。