< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give your judgement to the king, and your righteousness to the king's son;
天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
2 [that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgement.
使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
3 Let the mountains and the hills raise peace to your people:
願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
14 He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
17 Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
18 Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
20 The hymns of David the son of Jessae are ended.
葉瑟之子達味的祈禱終。