< Psalms 71 >

1 By David, [a Psalm sung by] the sons of Jonadab, and the first that were taken captive. O Lord, I have hoped in you: let me never be put to shame.
Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
2 In your righteousness deliver me and rescue me: incline your ear to me, and save me.
Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
3 Be to me a protecting God, and a strong hold to save me: for you are my fortress and my refuge.
Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
4 Deliver me, O my God, from the hand of the sinner, from the hand of the transgressor and unjust man.
Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
5 For you are my support, O Lord; O Lord, [you are] my hope from my youth.
Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
6 On you have I been stayed from the womb: from the belly of my mother you are my protector: of you is my praise continually.
sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
7 I am become as it were a wonder to many: but you are [my] strong helper.
Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
8 Let my mouth be filled with praise, that I may hymn your glory, [and] your majesty all the day.
Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
9 Cast me not off at the time of old age; forsake me not when my strength fails.
Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
10 For mine enemies have spoken against me; and they that lay wait for my soul have taken counsel together,
Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
11 saying, God has forsaken him: persecute you and take him; for there is none to deliver [him].
disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
12 O God, go not far from me, O my God, draw near to my help.
O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
13 Let those that plot against my soul be ashamed and utterly fail: let those that seek my hurt be clothed with shame and dishonour.
Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
14 But I will hope continually, and will praise you more and more.
Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
15 My mouth shall declare your righteousness openly, [and] your salvation all the day; for I am not acquainted with the affairs [of men].
Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
16 I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of your righteousness only.
Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
17 O God, you have taught me from my youth, and until now will I declare your wonders;
O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
18 even until I am old and advanced in years. O God, forsake me not; until I shall have declared your arm to all the generation that is to come:
Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
19 even your power and your righteousness, O God, up to the highest [heavens, even] the mighty works which you has done: O God, who is like to you?
Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
20 What afflictions many and sore have you showed me! yet you did turn and quicken me, and brought me again from the depths of the earth.
Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
21 You did multiply your righteousness, and did turn and comfort me, and brought me again out of the depths of the earth.
Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
22 I will also therefore give thanks to you, O God, [because of] your truth, on an instrument of psalmody: I will sing psalms to you on the harp, O Holy One of Israel.
Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
23 My lips shall rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed.
La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
24 Moreover also my tongue shall dwell all the day upon your righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.
ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.

< Psalms 71 >