< Psalms 71 >

1 By David, [a Psalm sung by] the sons of Jonadab, and the first that were taken captive. O Lord, I have hoped in you: let me never be put to shame.
Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge; que jamais je ne sois confondu!
2 In your righteousness deliver me and rescue me: incline your ear to me, and save me.
Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi! Incline vers moi ton oreille et secours-moi!
3 Be to me a protecting God, and a strong hold to save me: for you are my fortress and my refuge.
Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
4 Deliver me, O my God, from the hand of the sinner, from the hand of the transgressor and unjust man.
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l'homme inique et cruel.
5 For you are my support, O Lord; O Lord, [you are] my hope from my youth.
Car tu es mon espérance, Seigneur Yahweh, l'objet de ma confiance depuis ma jeunesse.
6 On you have I been stayed from the womb: from the belly of my mother you are my protector: of you is my praise continually.
C'est sur toi que je m'appuie depuis ma naissance, toi qui m'as fait sortir du sein maternel: tu es ma louange à jamais!
7 I am become as it were a wonder to many: but you are [my] strong helper.
Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.
8 Let my mouth be filled with praise, that I may hymn your glory, [and] your majesty all the day.
Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence!
9 Cast me not off at the time of old age; forsake me not when my strength fails.
Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse; au déclin de mes forces ne m'abandonne pas.
10 For mine enemies have spoken against me; and they that lay wait for my soul have taken counsel together,
Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux,
11 saying, God has forsaken him: persecute you and take him; for there is none to deliver [him].
disant: " Dieu l'a abandonné! Poursuivez-le; saisissez-le; il n'y a personne pour le défendre! "
12 O God, go not far from me, O my God, draw near to my help.
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
13 Let those that plot against my soul be ashamed and utterly fail: let those that seek my hurt be clothed with shame and dishonour.
Qu'ils soient confus, qu'ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
14 But I will hope continually, and will praise you more and more.
Pour moi, j'espérerai toujours; à toutes tes louanges, j'en ajouterai de nouvelles.
15 My mouth shall declare your righteousness openly, [and] your salvation all the day; for I am not acquainted with the affairs [of men].
Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs; car je n'en connais pas le nombre.
16 I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of your righteousness only.
Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
17 O God, you have taught me from my youth, and until now will I declare your wonders;
O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'à ce jour je proclame tes merveilles.
18 even until I am old and advanced in years. O God, forsake me not; until I shall have declared your arm to all the generation that is to come:
Encore jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m'abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
19 even your power and your righteousness, O God, up to the highest [heavens, even] the mighty works which you has done: O God, who is like to you?
Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi? —
20 What afflictions many and sore have you showed me! yet you did turn and quicken me, and brought me again from the depths of the earth.
toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
21 You did multiply your righteousness, and did turn and comfort me, and brought me again out of the depths of the earth.
Tu relèveras ma grandeur et de nouveau tu me consoleras.
22 I will also therefore give thanks to you, O God, [because of] your truth, on an instrument of psalmody: I will sing psalms to you on the harp, O Holy One of Israel.
Et je louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël.
23 My lips shall rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed.
L'allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.
24 Moreover also my tongue shall dwell all the day upon your righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.
Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte.

< Psalms 71 >