< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Siggaion di Davide, il quale egli cantò al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;
2 Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
Che talora [il mio nemico] non rapisca l'anima mia come un leone; E [non la] laceri, senza che [vi sia] alcuno che [mi] riscuota.
3 O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;
4 if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
Se ho renduto mal [per bene] a chi viveva in pace meco ([Io], che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione),
5 Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
Perseguiti pure il nemico l'anima mia, e [l]'aggiunga, E calpesti la vita mia, [mettendola] per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. (Sela)
6 Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
Levati, Signore, nell'ira tua; Innalzati contro a' furori de' miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.
7 And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
E circonditi la raunanza de' popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.
8 The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; [Giudica] di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.
9 Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
Deh! venga meno la malvagità de' malvagi, E stabilisci l'[uomo] giusto; Conciossiachè [tu sii] l'Iddio giusto, che provi i cuori e le reni.
10 My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
Il mio scudo [è] in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.
11 God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
Iddio [è] giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.
12 If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Se [il mio nemico] non si converte, egli aguzzerà la sua spada; [Già] ha teso l'arco suo, e l'ha preparato.
13 And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.
14 Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
Ecco, [il mio nemico] partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.
15 He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
Egli ha cavata una fossa, e l'ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa [ch'egli] ha fatta.
16 His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
Il travaglio ch'egli dà [altrui] gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.
17 I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.
Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo.