< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
2 Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
3 O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
4 if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
5 Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
6 Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
7 And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
8 The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
9 Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
10 My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
11 God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
12 If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
13 And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
14 Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
15 He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
17 I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.
Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.