< Psalms 69 >

1 For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains]. Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
Načelniku godbe na šestero strun, pesem Davidova. Reši me, Bog, ker vode mi prihajajo noter do duše,
2 I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
Pogrezam se v blato pregloboko; kjer ni trdnega pod nogo; zahajam v globočine vodâ; in val poplaveč me požira.
3 I am weary [of] crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God.
Trudim se vpijoč, suši se grlo moje; oči moje pešajo, ko upam v svojega Boga.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
Več jih je ko glave moje lâs, ki me sovražijo po krivem; mogočneji so, ki me hočejo ubiti, ki so mi sovražniki po krivici; tedaj me silijo vrniti, česar nisem vzel.
5 O God, you know my foolishness; and my transgressions are not hidden from you.
O Bog, ti poznaš nespamet mojo, in krivice moje niso ti skrite.
6 Let not them that wait on you, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek you, be ashamed on my account, O God of Israel.
Ne bodi jih mene sram, kateri čakajo tebe; Gospod, Bog vojnih krdél, rudečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
7 For I have suffered reproach for your sake; shame has covered my face.
Ker zavoljo tebe prenašam zasmehovanje; sramota pokriva obličje moje.
8 I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children.
Tujec sem postal bratom svojim, in neznan matere moje sinovom.
9 For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.
Ker gorečnost za hišo tvojo me razjéda, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, mene zadeva.
10 And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
Ko jokajoč pokorim s postom dušo svojo, tedaj se mi to šteje za najhujšo sramoto.
11 And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
Ko se oblačim v raševino, tedaj sem jim v pregovor.
12 They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
O meni govoričijo vkup sedeči pri vratih, in pesmi pojó, ko pijejo opojno pijačo.
13 But I [will cry] to you, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.
O meni torej je prošnja moja tá do tebe, Gospod: čas je milosti, Bog, po obilnosti milosti svoje usliši me, po blagi zvestobi svoji.
14 Save me from the mire, that I stick not [in it]: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
Potegni me iz blata, in naj se ne pogreznem; otet naj bodem sovražnikov svojih, in iz globočin vodâ.
15 Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
Valovje vodâ naj me poplaveč ne odnese, in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre ust svojih nad mano.
16 Hear me, O Lord; for your mercy is good: according to the multitude of your compassions look upon me.
Usliši me, Gospod, ker dobra je milost tvoja; po obilosti usmiljenja svojega ozri se v mé.
17 And turn not away your face from your servant; for I am afflicted: hear me speedily.
In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu; ker v stiski sem, hiti, usliši me!
18 Draw near to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies.
Približaj se duši moji, ótmi jo; zavoljo sovražnikov mojih réši me.
19 For you know my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before you.
Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo; pred teboj so vsi sovražniki moji.
20 My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
Zasramovanje tare srce moje, tako da sem bolan; in ko ga čakam, da bi me miloval, nikogar ni; ali tolažiteljev, vendar ne najdem jih.
21 They gave [me] also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
Dà, za živež mi dajó želča, in v žeji moji dajó mi piti octa.
22 Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling block.
Njih miza bodi pred njimi za zanko, in za povračila, za zadrgo.
23 Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
Otemné naj njih oči, da ne vidijo; in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
24 Pour out your wrath upon them, and let the fury of your anger take hold on them.
Razlij na nje jezo svojo, in srd tvoj naj jih dohiti.
25 Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
Pusti naj bodejo njih gradovi, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
26 Because they persecuted him whom you have struck; and they have added to the grief of my wounds.
Ker preganjajo njega, kateregi si tí udaril, in po bolečini prebodencev tvojih spletajo pripovedke.
27 Add iniquity to their iniquity; and let them not come into your righteousness.
Pridevaj kazen kazni njih krivici, in naj ne pridejo v pravico tvojo.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapisujejo.
29 I am poor and sorrowful; but the salvation of your countenance has helped me.
Jaz pa ubožen in trpeč, blaginja tvoja, Bog, postavila me bode na višavo.
30 I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
Hvalil bodem ime Božje s pesmijo, in poveličeval ga bodem sè zahvaljevanjem,
31 and [this] shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
Kar se bode bolje zdelo Gospodu, ko vol, junec rogat z razklanimi parklji.
32 Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and you shall live.
Ko bodejo to videli krotki, veselili se bodo; in oživelo bode srce vaše, ki iščete Boga.
33 For the Lord hears the poor, and does not set at nothing his fettered ones.
Ker Gospod se ozira na potrebne, in jetnikov svojih ne zameta.
34 Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them.
Hvalila ga bodo nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
35 For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and [men] shall dwell there, and inherit it.
Ker Bog otima Sijon in zida z nova mesta Judovska, da stanujejo tam, in podedujejo ono deželo.
36 And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein.
Nasledniki, pravim, hlapcev njegovih naj jo posedajo, in ljubitelji imena njegovega naj prebivajo v njej,

< Psalms 69 >