< Psalms 68 >

1 For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
2 As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
3 But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
4 Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
5 [who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
6 God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
7 O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
8 the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
9 O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
10 Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
11 The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
12 The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
“Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
13 Even if you should lie amongst the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
14 When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
15 The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
16 Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
17 The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is amongst them, in Sina, in the holy place.
As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
18 You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell amongst them.
You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
19 Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
20 Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
21 But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
22 The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
23 That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
24 Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
25 The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
26 Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
“Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
27 There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
30 Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
31 Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
33 Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
34 Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
35 God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.
Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!

< Psalms 68 >