< Psalms 68 >

1 For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 [who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 Even if you should lie amongst the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is amongst them, in Sina, in the holy place.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell amongst them.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Psalms 68 >