< Psalms 66 >
1 For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
2 O sing praises to his name; give glory to his praise.
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
3 Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
4 Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
5 Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
6 Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
7 who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
9 who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
10 For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
11 You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
12 You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
13 I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
14 which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
15 I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
16 Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
17 I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
18 If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
19 Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.