< Psalms 65 >

1 For the end, a Psalm [and] Song of David. Praise becomes you, O God, in Sion; and to you shall the vow be performed.
in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
2 Hear my prayer; to you all flesh shall come.
exaudi orationem ad te omnis caro veniet
3 The words of transgressors have overpowered us; but do you pardon our sins.
verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis
4 Blessed [is he] whom you have chosen and adopted; he shall dwell in your courts; we shall be filled with the good things of your house; your temple is holy.
beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum
5 [You are] wonderful in righteousness. Listen to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them [that are] on the sea afar off:
mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe
6 who do establish the mountains in your strength, being girded about with power;
praeparans montes in virtute tua accinctus potentia
7 who trouble the depth of the sea, the sounds of its waves.
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
8 The nations shall be troubled, and they that inhabit the ends [of the earth] shall be afraid of your signs; you will cause the outgoings of morning and evening to rejoice.
et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
9 You have visited the earth, and saturated it; you have abundantly enriched it. The river of God is filled with water; you have prepared their food, for thus is the preparation [of it].
visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
10 Saturate her furrows, multiply her fruits; [the crop] springing up shall rejoice in its drops.
rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
11 You will bless the crown of the year [because] of your goodness; and your plains shall be filled with fatness.
benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
12 The mountains of the wilderness shall be enriched; and the hills shall gird themselves with joy.
pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur
13 The rams of the flock are clothed [with wool], and the valleys shall abound in corn; they shall cry aloud, yes they shall sing hymns.
induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent

< Psalms 65 >